Имена прилагательные в речи используются для. Имя прилагательное. Морфологические особенности имён прилагательных

Работа в коррекционных классах всегда сложная. Сегодня коррекционные классы VIII вида является важным звеном в системе общеобразовательной школы, обеспечивая учащихся с ограниченными возможностями здоровья равными правами на получение образования с учетом возможности выбора профессии индивидуально для каждого ребенка. Учитель всегда испытывает трудности в построении урока. Ведь на каждом уроке он должен помнить, что главная его задача – коррекция отклонения развития и повышение уровня социально – психологической адаптации детей к условиям школы. Данный урок построен в игровой форме и вызвал у детей живой интерес. Развивающая работа была построена на основе индивидуального подхода, учитывающего “зону ближайшего развития” ребенка. Успех переживался ребятами как радость; этому способствовала положительная эмоциональная оценка со стороны учителя любого достижения ребенка. Весь урок разбит на этапы:

I этап. Возникновение мотивации.

II этап. Подкрепление и усиление возникшей мотивации. Здесь использовались чередование разных видов деятельности, материала различной трудности, отметок, вызывающих положительные и отрицательные эмоции – удовлетворенность и неудовлетворенность; активизировался поиск самих учащихся, подключение их к самоконтролю и самооценке.

III этап. Мотивация завершения. Каждый ученик вышел из деятельности с положительным личным опытом, в конце урока возникла положительная установка на дальнейшее учение, т.е. положительная мотивация перспективы. Была усилена оценочная деятельность самих учащихся, сочетая ее с развернутой дифференцированной отметкой учителя.

Таким образом, каждый этап урока наполнен психологическим содержанием, ибо каждый этап – это специфическая по своему мотивационному содержанию психологическая ситуация. В процессе урока учитывались индивидуальные особенности познавательных процессов и осуществлялся дифференцированный подход к детям с различным когнитивным стилем (импульсивным и рефлексивным). Для импульсивных детей было замедление темпа учебного процесса, проговаривание учебных действий и операций. Для рефлексивных – дозирование учебной информации.

Цели урока:

1. Углубить знания об имени прилагательном как части речи.
2. Учить находить имя прилагательное в тексте, определять его морфологические признаки, синтаксическую роль, устанавливать грамматическую связь имен прилагательных с именами существительными.
3. Обучить правильному и обоснованному подбору синонимов и антонимов к прилагательным.
4. Обогащать словарный запас учащихся; научить использовать прилагательные при описании природы.
5. Способствовать развитию орфографической зоркости.
6. Расширять знания об окружающей действительности.
7. Развивать общеучебные умения (наблюдение, сравнение, обобщения, выводы).
8. Закрепить умение “видеть” в тексте изобразительно-выразительные средства языка.

Оборудование: видеопроектор, экран, магнитная доска, учебник русского языка для 5 класса под редакцией Т.А. Ладыженской, Н.МШанского, М.Т.Баранова.

Ход урока

I. Анализ предложения (обращение к 1 слайду презентации).

Слайд 1.

Герою волшебной сказки нужно всегда помнить о своих врагах: о Змее Горыныче, о Кощее, о мачехе.

а) Прочитайте предложение. Какой в нем есть недостаток?

Ответ: (оно лишь перечисляет “врагов”, не дает им образных характеристик).

Учитель:

А они, такие слова-волшебники есть?

Слайд 2.

II. Отгадайте загадку, о каких словах-волшебниках пойдет речь.

Определяю я предметы,
Они со мной весьма приметны.
Я украшаю вашу речь,
Меня вам надо знать, беречь!
(Н. Бетенькова.)

(Речь пойдет об имени прилагательном.)

Слайд 3.

Название темы урока.

Слайд 4.

Определение целей урока.

III. Изучение нового материала.

Слайд 5.

1. Охарактеризовать предмет.

– форме,
– по цвету,
– вкусу.
– величине.

Слайд 6.

– величина,
– форма,
– материал 3.

Вывод: имена прилагательные передают сведения о предмете: какой предмет по величине, по форме, по цвету, по запаху, по вкусу, по материалу, по назначению.

Слайд 7.

2. Подумай, что говорят о зиме снегирь, синичка, собака и медведь?

Какая бывает зима. Спросили однажды животных, какая бывает зима.

– Зима бывает _____________, ___________, __________, ответил снегирь.

– ___________, ________, – пролаяла собака. А медведь подумал и сказал: “Зима _______, тянется всего одну ночь”.

* Вставь прилагательные: длинная, короткая, трудная, голодная, снежная, морозная.

Вывод: имена прилагательные описывают неживой предмет.

Слайд 8.

3. Опиши внешность собаки по рисунку.

Слайд 9.

Используй слова в рамке:

Вывод: имена прилагательные описывают живой предмет.

Слайд 10.

4. Прочитай. Выпиши прилагательные, с помощью которых создается грустная картина.

Пришло лето. Стаи ворон закружились над пустым полем. Потом пошли осенние скучные дожди. Опустели деревенские дороги. Холодный ветер срывал мокрую листву и свистел в голых сучьях.

Слайд 11.

Проверь себя.
Над пустым полем
осенние дожди
скучные дожди
деревенские дороги
холодный ветер
мокрую листву
голых сучьях.

Вывод: Какова роль прилагательных в речи?

Имена прилагательные помогают выделить предмет из ряда подобных, точно, ярко и образно определить его признаки.

IV. Закрепление нового материала

Учитель:

Прилагательные, сливаясь с существительными, образуют целые понятия или рисуют картины.

Прилагательные назвали словесной живописью, красками существительных.

Слайд 12, 13.

1. Работа в группах.

Охарактеризовать сказочных героев по их качествам.

Враги:
Мачеха (коварная, злая),
Змей (шестиглавый, огненный),
Кощей (бессмертный, лютый, беспощадный).
Ведьма (хитрая, нечистая).

Помощники:
Собачка (умная, дружелюбная),
Конь-огонь (добрый, сильный),
Куколка (верная, заботливая),
Олень(быстроногий, ловкий).

2. Творческая работа. Отгадай загадки:

1) На зеленой тонкой ножке
Вырос шарик у дорожки.

2) В голубенькой рубашке
Бежит по дну овражка.

3) Зверька узнаем мы с тобой?
По двум таким предметам:
Он в шубке серенькой зимой
И в рыжей шубке летом

Вывод: Зачем нам надо обращаться к прилагательным?
(Чтобы мы учились говорить и писать выразительно.)

Слайд 14.

Вернемся к первому предложению. Добавьте в него имена прилагательные, чтобы оно стало образным и выразительным.

Проверьте себя:

Герою волшебной сказки надо помнить о жестоких врагах: об огнедышащем Змее Горыныче, о беспощадном Кощее и злой Мачехе

Зачем в своей речи мы должны употреблять прилагательные?
(Чтобы говорить и писать выразительно.)

1) В научной литературе прилагательные используются в прямом значении, т.к. описание предмета должно быть точным, конкретным. Это необходимо для получения самых полных представлений о предмете.

2) В художественном тексте (литературной речи) описание имеет обычно образный характер, поэтому прилагательные имеют переносное значение. Хотя и в прямом значении в художественных текстах их также используют. В литературе это называется эпитетами.

Слайд 15.

Рефлексия;

V. Итог урока. (Оценивание учащихся на уроке.)

VI. Домашнее задание.

Описать снежинку.

Другие части речи могут переходить в прилагательные. Этот процесс называется адъективацией (от лат. adjectivum – прилагательное).

Наиболее многочисленная группа слов, перешедших в прилагательные, – это бывшие причастия: "выдающееся произведение" (неординарное, исключительное), "блестящий ум" (незаурядный), "взволнованное лицо" (беспокойное), "ведущий специалист" (главный), "изысканная речь" (совершенная, изящная) и т.д.

Адъективация – процесс древний; в русском языке немало тиких слов, которые давно уже перешли в разряд прилагательных: зрелый, спелый, вялый, горючий ("горючие слезы"),колючий, везучий и т.д. Результат сравнительно недавней адъективации – прилагательныебреющий (полет),ведущий (специалист) и пр.

При адъективации причастий происходит изменение их семантики: причастия перестают обозначать действия и указывают на качество, признак предмета и могут быть заменены синонимами – качественными прилагательными: "застывшее лицо" (оцепенелое), "приподнятое настроение" (хорошее, праздничное), "кричащий цвет" (очень яркий), "вызывающее поведение" (дерзкое). Одновременно они утрачивают глагольные категории (вида, времени, залога), способность управлять существительными. Так, причастиеприподнятый ("приподнятая крышка сундука") выражает грамматические значения глагола (совершенный вид, прошедшее время, страдательный залог). В значении же прилагательного: "приподнятое настроение" (хорошее, праздничное) этих грамматических категорий слово не имеет. Вместе с тем прилагательноеприподнятый (настроение) приобретает способность изменяться по степеням сравнения: "более приподнятое настроение", "самое приподнятое настроение".

Адъективация может быть полной и частичной. О полной адъективации говорят в том случае, когда причастие окончательно перешло в прилагательное и только как прилагательное и употребляется: "вопиющие факты", "прелые листья", "колючий кустарник", "горючая слеза".

При частичной адъективации слово выступает то в роли причастия, то в роли прилагательного: "изысканные на ремонт средства" – "изысканные манеры"; "опрокинутое ведро" – "опрокинутое лицо"; "знающий тайну человек" – "знающий специалист" и т.д.

Необходимо иметь в виду разные случаи адъективации, связанные с многозначностью глагола. Иногда адъективированное прилагательное восходит к тому же значению глагола, что и соответствующее причастие: "взволнованный человек" – "взволнованный неожиданной новостью человек", "избалованная девочка" – "избалованная родителями девочка".

В других случаях адъективированное слово соотносится не с прямым, а с переносным значением глагола: "кричащий цвет", "блестящий ум", "приподнятое настроение".

Переход прилагательных в существительные

Прилагательные могут переходить в разряд существительных. Этот процесс называется субстантивацией (от лат. substantivum).

Субстантивация – процесс, который русский язык знает издавна. Вряд ли неспециалист сможет сейчас догадаться, что такие существительные, как войско, вдова, молебен, рукав, ножны, по происхождению являются прилагательными.

В современном языке процесс субстантивации также происходит очень активно. Можно выделить большие тематические группы существительных, которые произошли от прилагательных. К ним относятся, например, многие слова, которые служат названиями помещений в квартире или жилом доме: передняя, гостиная, столовая, ванная, буфетная, гардеробная, бильярдная. Бывшие прилагательные – это и названия предприятий торговли и общественного питания, которые есть в каждом городе:булочная-кондитерская, шашлычная, пельменная, бутербродная, закусочная, рюмочная и т.д. Названия многих политических объединений, сторонников того или иного общественно-политического направления – это также нередко субстантивированные прилагательные:левые, правые, красные, белые, зеленые, коричневые. Многие наименования представителей отдельных рас тоже прилагательные, перешедшие в разряд существительных:белый, черный, желтый, краснокожий. (Вспомним В. Маяковского: "Белый ест ананас спелый,черный – гнилью моченый. Белую работу делаетбелый, черную работу –черный ". ) Названия некоторых пород собак:борзая, гончая, легавая тоже результат субстантивации.

При субстантивации меняются семантические, морфологические и синтаксические свойства бывших прилагательных. Теперь они обозначают предмет, а не признак, приобретают самостоятельный род, изменяются по падежам и числам; причем, как и некоторые существительные, субстантивированные прилагательные употребляются в форме только одного числа: жаркое, горячее, сладкое, заливное (только единственное);родные, близкие (только множественное). Субстантивированные прилагательные могут, в свою очередь, иметь при себе определения: "светлая гостиная ", "кооперативная пельменная ", "первоклассный портной ". В предложении субстантивированные прилагательные являются преимущественно подлежащим или дополнением ("Закусочная открывается в 10 часов" – "Открыли прекраснуюзакусочную ").

Примечание. Необходимо отметить, что процесс субстантивации охватывает не только прилагательные. В существительные переходят и другие части речи, в первую очередь причастия: будущее, минувшее, настоящее, раненый, возлюбленный и др.

Субстантивация, как и адъективация, бывает полная и частичная. При полной субстантивации слова уже не употребляются как прилагательные:былое, мостовая, прачечная, портной, лесничий, парикмахерская. При частичной субстантивации слово может употребляться то как прилагательное, то как существительное: "дарственная надпись" –дарственная, "ванная комната"–ванная, "нищий старец"–нищий, "закусочная икра"–закусочная и т.д.

Существительные, пережившие как полную, так и частичную субстантивацию, являются фактом языка и зафиксированы толковыми словарями.

Кроме того, можно говорить о так называемой контекстуальной субстантивации. Это переход прилагательного (или причастия) в существительное, действительный только в пределах данного контекста.

Множество примеров контекстуальной субстантивации дала поэзия символистов, в первую очередь А. Блока: "Я вам поведал неземное. Я все сковал в воздушной мгле"; "И у светлого дома, тревожно, я остался вдвоем с темнотой.Невозможное было возможно, Новозможное – было мечтой"; "И этот лес, сомкнутый Тесно. И эти горные пути Мешали слиться снеизвестным. Твоей лазурью процвести"; "И мгновенножитейское канет, Словно в темную пропасть без дна, И над пропастью медленно встанет Семицветной дугой тишина".

Очень часто в поэзии А. Блока контекстуально субстантивированные прилагательные встречаются в функции обращения: "Неверная, лукавая, Коварная – пляши! И будь навек отравою Растраченной души"; "Онежная, о тонкая ! И быстро Ей мысленно приискиваю имя"; "Эта прядь – такая золотая – Разве не от старого огня? –Страстная, безбожная, пустая. Незабвенная, прости меня!"

Части речи - слаженный механизм, в котором нет ни одного лишнего элемента. Удивительно, но в каждом языке этот механизм устроен по-своему. То, что в одном языке можно выразить двумя-тремя словами, в другом потребует построения достаточно сложного предложения. Вот почему крайне важно при изучении иностранных языков не подходить к грамматике спустя рукава, а вдумываться в каждое правило - ведь среди них нет пустых и бессмысленных.

Является одной из ключевых частей речи, давая людям возможность ярко описывать мир. Однако и оно имеет свои нюансы в разных языках мира. Это и структура, и место в предложении, и согласование с другими частями речи, и, конечно же, функции, которые возлагаются на прилагательное. В статье мы рассмотрим и сопоставим функции этой части речи в некоторых европейских языках.

Общие свойства

Итак, какими особенностями обладают Список достаточно велик.

Прежде всего, прилагательное обозначает непроцессуальный признак предмета. Это означает, что описывается постоянное свойство живого или неживого предмета (верный друг, уютный дом). Непроцессуальные признаки также обозначаются наречиями, только эти признаки уже относятся не к предмету, а к действию (бежать быстро, красиво рисовать).

Если прилагательное напрямую связано с существительным, оно должно уметь подстраиваться под своего «начальника». В разных языках существительные обладают разными категориями: число, род, падеж, склонение. Все эти категории перенимают у них прилагательные - список категорий для них выглядит точно так же.

Взаимосвязи

Также тесно взаимосвязаны с другими частями речи, проникая друг в друга и делая богаче. Ярко проявляется эта их связь с местоимениями и числительными. На стыке этих частей речи в свое время и возникли порядковые числительные, отвечающие на вопрос «который по счету?», а также относительные и вопросительные местоимения «какой» и «который». Стоит отдельно выделить описывающее предмет через действие причастие, которому дали рождение глаголы и прилагательные. Список этих форм очень велик (плывущий корабль, крадущийся тигр). Причастие также согласуется с предметом и предоставляет его процессуальный признак.

Превращения прилагательного

Вторичная природа подчеркивается способом его образования. Чаще всего оно образуется именно от существительных, акцентируясь на каком-либо ключевом свойстве или признаке. Так, ягода малина дала нам малиновый цвет, а угол - угловатую походку. Прилагательные, указывающие на принадлежность предмета кому-либо - наиболее яркий пример тесной связи этой части речи с существительными. Такой гибкостью отличается русский язык, где образуются часто: книга дедушки - дедушкина книга.

В английском и немецком языках такие формы отсутствуют. В английском grandad’s book на принадлежность книги дедушке указывает притяжательный падеж существительного grandad. В немецком языке есть почти идентичная упрощенная форма, которая употребляется с именами собственными: Annas Auto. Однако чаще всего эту роль выполняет особая форма родительного падежа: das Buch des Grossvaters, при этом на первом месте находится предмет, а не его обладатель.

Английский язык знаменит конверсией - полным переходом одной части речи в другую без видимых изменений. Подвержены конверсии и прилагательные - wet (влажный) может без труда стать существительным со значением «влага». А slim в значении «стройный» в определенном контексте станет глаголом «стройнеть».

В немецком языке схожий механизм превращает прилагательное в абстрактное существительное. Schwarz в значении «темный» при добавлении артикля приобретет смысл «темнота». Также здесь возможна конверсия при назывании живых существ, обладающих признаком, названным производящим прилагательным, der Irre - «безумный», der Taube - «глухой». Добавление артикля к прилагательному работает и во французском языке: Le ciel est bleu (прилагательное); Le bleu (существительное) du ciel. Синтаксическая функция в bleu его место в предложении, а также наличие артикля дает основания считать le bleu существительным. При этом существительное le bleu, кроме главного значения (обозначения цвета - синь, синева), имеет и другие, например: рабочая одежда, синяя рубашка, новичок, синяк, синька.

Заимствования имен прилагательных

Существуют несколько видов заимствования иностранных имен прилагательных, в зависимости от степени их адаптации к реалиям принимающего языка. В связи с этим можно выделить несколько таких типов:

  • Полная калька - слово не претерпевает никаких изменений, не принимает систему склонения языка. Как правило, сюда относятся специфические термины, обозначающие стиль (ретро, рококо), а также сложные цветовые оттенки (марсала, индиго).
  • Суффиксация - наиболее объемная группа заимствованных прилагательных. Интересен тот факт, что так же обретают аналоги в принимающем языке и иностранные Список их достаточно велик. Французские суффиксы -aire, -ique и -if видоизменяются в -ар- и дополняются природным суффиксом -ный. Также популярен суффикс -ический: legendaire - легендарный; diplomatique - дипломатический. Греческий суффикс -ик в русском языке переходит в -ичный, -ический: гигиеничный, фотогеничный, героический.

Великие и могучие прилагательные

Список прилагательных русского языка очень велик благодаря словообразовательному потенциалу этой части речи.

Функция имен прилагательных в предложении - либо определение (Он читает хорошую книгу), либо часть составного именного сказуемого (Я сегодня очень энергичный). В первом случае прилагательное ставится перед существительным, во втором - после него.

По функциям и словообразовательному потенциалу можно разделить все прилагательные. Список состоит из трех пунктов:

  1. Качественные - обозначающие непосредственный признак, который можно ощутить органами чувств (красный, громкий, соленый). Такие прилагательные изменяются по степеням сравнения (громче - самый громкий), а также могут иметь краткую форму (важен, суров). Если есть необходимость усилить значение, прилагательное можно повторить: синее-синее небо. От образуются наречия и абстрактные существительные: красивый - красиво - красота.
  2. Относительные - связывающие описываемый предмет с другим предметом или понятием (алюминиевый - сделанный из алюминия, швейный - предназначенный для шитья). Не имеют ни степеней сравнения, ни краткой формы, а также не могут образовывать наречия.
  3. Притяжательные - указывают на принадлежность кому-либо (человеку или животному) - дедушкин табак, заячья капуста.

Иногда возможен переход имени прилагательного из относительной категории в качественную. В этом случае меняется и значение: лисий хвост - лисья улыбка (в значении: хитрая, лживая).

Важной характеристикой русских прилагательных является способность к склонению - изменению рода, числа и падежа в соответствии с управляющим существительным (кирпичный дом - кирпичная стена - кирпичные столбы).

Язык Шекспира

Есть некоторые черты, которыми, в отличие от русских, не обладают английские прилагательные. Список их невелик, но достаточен.

В отличие от русских, английские прилагательные полностью неизменяемы. Red fox, red flowers, red wall - во всех этих словосочетаниях слово «красный» остается как есть, вне зависимости от числа и типа существительного.

Выделяются качественные и относительные прилагательные в английском языке. Список их особенностей почти такой же, как и в русском, за исключением одного факта - английские прилагательные не имеют краткой формы.

Также прилагательное может перейти в (the mysterious - нечто таинственное). Sick (больной) при добавлении артикля перейдет в the sick (больные, пациенты). Как и в русском, английское прилагательное в роли определения будет предварять существительное (an empty house), а в роли сказуемого - заключать его (The house is empty).

Причины отсутствия притяжательных прилагательных уже обсуждались ранее.

Язык Гете

Очень много общих черт имеют английские и немецкие прилагательные - список их особенностей почти идентичен. Однако есть одно серьезное отличие, объединяющее немецкие прилагательные с русскими, - это способность склоняться. Ein billiger Haus - «дешевый дом» во множественном числе становится billige Häuser. Окончания меняют род, число и падеж прилагательного (guten Kindes - хорошего ребенка, gutem Kind - хорошему ребенку, guten Kind - хорошего ребенка).

В зависимости от того, идет ли речь об определенном или случайном предмете, прилагательные склоняются по слабому (der gute Vater - этот хороший отец), сильному (guter Vater - хороший отец) или смешанному (ein guter Vater - некоторый хороший отец) типу.

Язык любви

Много общего с немецкими имеют французские прилагательные - список сходств достаточен. Они изменяются по родам (Il est joli - он красивый, elle est jolie - она красивая) и по числам (Le livre intéressant - интересная книга, les livres intéressants - интересные книги), падежного склонения не имеют. Также они изменяются в зависимости от степени сравнения (Grand - Plus grand - Le plus grand).

Интересная особенность французских прилагательных - способность менять значение в зависимости от того, перед существительным или после него они находятся. Un homme brave — смелый человек, в то время как un brave homme — славный человек.

Язык спокойствия

Список прилагательных в финском очень велик и отличается сложностью. Как и в русском, прилагательные согласуются с существительным в числе и падеже (а всего их в финском от 14 до 16).

Некоторые прилагательные не изменяются по падежам:

eri — разный;

viime — прошлый;

ensi — следующий;

koko — целый.

Прилагательное также может стоять перед определяемым словом: kaunis talo — красивый дом; так и после него — Talo on kaunis. — Дом красивый. Также существуют степени сравнения (iloinen — веселый; iloisempi - веселее, более веселый; iloisin - самый веселый, веселейший).

Общее и различное

Итак, во всех рассмотренных языках прилагательные определения качеств предмета. Согласование с предметом в разных языках имеет свои особенности. Список прилагательных в финском и в русском языках будет иметь и общие, и отличительные черты. То же касается и других языков, несмотря на близость их лексики и грамматики.

Синонимичны и некоторые формы деепричастий.

Так, деепричастия совершенного вида с основой на гласный звук употребляются в двух формах: с суффиксами и -вши : взяв -- взявши,
дав -- давши,
написав -- написавши,
закрыв -- закрывши

Формам на -вши присущ разговорный или просторечный характер, иногда оттенок устарелости. Ср. употребление их в пословицах и поговорках: Давши слово, крепись;
Снявши голову, по волосам не плачут.

Вместо форм вышедши, выметши, обретши (на -дши/-тши ) употребляются формы выведя, выметя, обретя и т. п. Без заметного различия используются формы: замерев -- замерши,
заперев -- заперши,
затерев -- затёрши,
простерев -- простёрши

В парах: положив -- положа (положа руку на сердце ),
разинув -- разиня (слушать разиня рот ),
скрепив -- скрепя (скрепя сердце ),
сломив -- сломя (броситься сломя голову ),
спустив -- спустя (работать спустя рукава ) и т. д. вторые формы устарели и сохраняются преимущественно в устойчивых фразеологических сочетаниях.

Употребление предлогов в речи

Сопоставляя словосочетания (контроль) за качеством работы -- над производством, (средство) от гриппа -- против гриппа , мы видим в них синонимическое употребление предлогов.

Предлоги становятся синонимами в результате изменения их значения и функции с течением времени. Синонимия предлогов широко используется в стилистических целях. Так, синонимичны предлоги из-за (чего-либо) -- благодаря (чему-либо) -- вследствие (чего-либо) -- в результате (чего-либо); для -- в целях (чего-либо).

Функционально-стилистически различаются предлоги: для (нейтральный) -- в целях (официальный) -- вопреки (официальный) -- несмотря на (нейтральный).

Рассмотрим употребление некоторых предлогов:

Синонимический ряд образуют предлоги с изъяснительным значением (при глаголах речи или мысли и соответствующих существительных): разговоры о поездке -- про поездку -- насчет поездки -- относительно поездки -- касательно поездки .

В этих сочетаниях наблюдается убывающая конкретизация предмета речи и стилистическая дифференциация : разговорный характер предлогов про и насчет , книжный характер предлогов касательно и относительно .

Синонимичны и многие предлоги, выражающие пространственные отношения: у дома -- при доме -- около дома -- возле дома -- вблизи дома и т. д.

Значение наибольшей степени близости выражается сочетаниями предлогами при и у , значение средней близости -- предлогами около, возле, подле , значение наименьшей степени близости выражается предлогом вблизи .

Сочетания (гулять) в лесу -- по лесу различаются тем, что первое из них обозначает действие ограниченное (гулять можно на небольшом участке леса), а второе -- действие разбросанное (в пределах названного пространства).

Сочетание ездить в города указывает на направление действия, сочетание ездить по городам имеет распределительное значение.

В сочетании идти по берегу обозначается место движения, а в сочетании идти вдоль берега -- направление движения на пространстве, втянутом в линию.

Глядеть в небо значит "устремлять взоры в одну точку пространства", а глядеть на небо -- "бросать взоры на все пространства".

Сочетание картины развешаны на стенах указывает только на место, а сочетание картины развешаны по стенам имеет добавочное значение распространения действия по всей поверхности предмета.

Спускаться с лестницы значит "двигаться от верхней до нижней ступеньки", а спускаться по лестнице значит "двигаться по поверхности предмета" (может быть, с его середины).

В синонимическом значении выступают предлоги в -- на и их антонимы из -- с : (победить) в последнем этапе -- на последнем этапе;
(ехать) в поезде -- на поезде;
в море плыл корабль -- на море разбушевалась стихия;
(поворачиваясь) на воздухе -- в воздухе;
(слезы) в глазах -- на глазах и т. п.

С названиями городов, районов, областей, республик, стран, государств употребляется предлог "в" : в Петербурге, в Щелковском районе, в Тульской области , в Дании и т. д. Сочетание на Украине возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщине, на Черниговщине ) и поддерживается выражением на окраине .

С названиями горных местностей употребляется предлог "на" : на Урале, на Алтае, на Кавказе . Но: в Крыму (только частично ограниченное горами степное пространство). Употребление предлогов в -- на при названиях гор во множественном числе придает выражениям разное значение: в Альпах, в Пиренеях, в Андах и т. д. -- значит "в горах, среди гор"; на Балканах -- на Балканском полуострове, на Карпатах -- на поверхности гор.

Антонимические пары образуются предлогами в -- из, на -- с : поехал на Кавказ -- вернулся с Кавказа,
поехал в Крым -- вернулся из Крыма
.

 

Пожалуйста, поделитесь этим материалом в социальных сетях, если он оказался полезен!